7 android 4.1 surfplatta kamagra jelly prenatal piller hjälpa dig bli gravid
“Et ord er aldrig bare et ord" - Samtale med Tom W-O Silkeberg
866
post-template-default,single,single-post,postid-866,single-format-standard,_masterslider,_ms_version_2.9.0,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode_grid_1300,footer_responsive_adv,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-10.0,wpb-js-composer js-comp-ver-4.12,vc_responsive,responsive-menu-slide-left

“Et ord er aldrig bare et ord” – Samtale med Tom W-O Silkeberg

tom-privat
Foto: Privat

Popkultur og politik flyder sammen hos den svenske digter Tom W-O Silkeberg, der ikke tror på, at man kan skrive apolitisk.

Tom W-O Silkeberg havde længe været tiltrukket af det danske litterære miljø, da han flyttede fra Stockholm til København i august sidste år. Den svenske scene var meget lukket, synes han. “Det danske litteratur community er ligesom the opposite og har været interesseret i den unge litteratur,” fortæller han, da vi har bestilt kaffe og gemt os for det begyndende forår i en kældercafé på Nordre Frihavnsgade.

Silkeberg er forfatter til digtsamlingerne Addicted to your light (Beyoncéhaikus) og Out for a walk. Bitch (Buffyhaikus), som han har skrevet sammen med Hanna Rajs Lundström og Isis Mühleisen. I sommer skrev han sammen med digteren Olga Ravn, en serie af fodbolddigte, der tog udgangspunkt i kampene under VM, og i slutningen af året udkom han med en række digte, der gennemgik det forgangne år ud fra tv-serier som House of Cards, Arvingerne og Game of Thrones. Begge digtserier blev bragt i Politiken.

Når han taler, er det mest på svensk, men engelske ord og vendinger falder ind og ud mellem de svenske. En gang i mellem gentager han et ord på dansk for min forståelses skyld. Hans digte gør lidt det samme. Udover at blande flere forskellige sprog – Beyoncé- og Buffy-digtene er skrevet på en blanding af svensk og bokmål – har digtene en følelse af at være skandinaviske, men også forankret i en international kontekst, som digtene er nødt til at forholde sig til.

Addicted to your light (Beyoncéhaikus) er måske det bedste eksempel på det. Jeget er et sted, der godt kunne være Sverige, men også lige så godt kunne være Danmark eller Norge eller et helt fjerde sted. Det regner i hvert fald meget. Samtidig med, at jeget er der, er Beyoncé et andet sted. Ensomheden gennemsyrer hele samlingen og det samme gør længslen efter det sted, hvor Beyoncé er.

Længslen efter et bedre og mindre ensomt liv er ikke ny i litteraturen, men i Addicted to your light virker det som om, oplevelsen af ensomhed er anderledes for internetgenerationen, der har alting og ingenting inden for rækkevidde på computeren. Linjer som “Beyoncé er nok/mye ute om sommeren/jeg må re senga” føles i hvert fald som et koncentrat af angsten for at forpasse noget, fear of missing out eller fomo, som det også bliver kaldt.

Den danske generation

Både Addicted to you light (Beyoncéhaikus) og Out for a walk. Bitch (Buffyhaikus) er blevet udgivet på det norske forlag AFV Press, og fodbolddigtene og tv-seriedigtene er blevet trykt af Politiken. Hvorfor, fristes man til at spørge, er en svensk digter ikke blevet udgivet i Sverige? “De svenske forlag har de seneste år været meget restriktive med, hvad de udgiver, og det har været hæmmende for den unge svenske litteratur,” fortæller Silkeberg. I modsætning hertil står den unge danske digtning, der synes at have momentum lige nu. “Jeg oplever det danske litteratur community som enormt generøst”.

“Det er helt tydeligt, at man i de andre nordiske lande kigger til Danmark og til den danske litteraturscene,” siger han og fortæller, at Asta Oliva Nordenhofs digtsamling Det nemme og det ensomme, som han har oversat til svensk, har fået stor opmærksomhed i Sverige. “Folk i Sverige snakker om “den danske generation”,” siger han. “LOL, what does it even mean?”

Men hvad er grunden til, at det er den danske digtning, der blomstrer netop nu? “Jeg tror, at en stor og vigtig forskel er, at den unge generation i Danmark – Caspar Eric, Theis Ørntoft, Bjørn Rasmussen, Amalie Smith og Olga Ravn – de forfattere, der kom før dem, har været interesseret i de unge,” fortæller Silkeberg. “De svenske forfattere, der var før os, har været ret uinteresserede i den yngre generation”. Det har også spillet en rolle, at den danske offentlighed har været meget interesseret i den nye danske poesi. Silkeberg er imponeret over den store opmærksomhed som digtere som Asta Oliva Nordenhof, Theis Ørntoft og Caspar Eric har fået i de danske medier.

Internetlitteratur

“Den term er blevet så hip nu,” smiler Silkeberg, da vi begynder at tale om internetlitteraturen som herhjemme måske især har været repræsenteret af Caspar Eric og Victor Boy Lindholm. “Jeg ved ikke, om jeg selv er så super interesseret i begrebet, men internetlitteratur er vel en type sprog, der forholder sig til verden, som jeg også har været interesseret af”.

For ham er internettet en omstændighed, der afføder en bestemt form for litteratur, men han mener, at alle omstændigheder i livet har betydning for litteraturen. “Jeg tror ikke, at et ord nogensinde bare er et ord og jeg tror, at et ord betyder noget forskelligt i forskellige rum. Men det er vigtigt for mig, at der ikke findes noget hierarki mellem de rum, ordene opstår i,” siger han.

Et af de rum, som Silkebergs ord er opstået i, har været i Facebooks Messenger-chat. Det gjorde de, da han sammen med Olga Ravn skrev fodbolddigtene til Politiken. Han var i Spanien og hun befandt sig i Danmark, så de skrev til hinanden under fodboldkampene og endte med at gøre chat-samtalerne til digte. Da Ravn tog til Spanien for at mødes med Silkeberg, var det blevet formen, så de endte med at se kampene sammen, mens de skrev til hinanden på Facebook.

Den hurtige skrivestil, der direkte registrerer, hvad der sker, uden at tage hensyn til hverken tegnsætning eller store og små bogstaver, er særlig tydelig i digtet ALLE ANDRE ER IDIOTER, der starter med følgende linjer:

jeg hader de der lortedommere også hvis
de er svenske what do i care også hvis
de er danske what do i care de skal bare
dømme rigtigt hvor svært kan det være
jeg ville helt klart dømme rigtigt hver gang
enhver idiot kan jo se når der er straffe
og når der ikke er straffe enhver idiot siger jeg bare
ku blive en bedre dommer end ham der
så hvorfor ikke mig? jeg er vel
lige så god som enhver anden

Den samme sproglige hurtighed går igen i digtet game of thrones sæson fire, der blev bragt i Politiken i slutningen af december sidste år.

det begyndte
med at eu gennemførte

flere sanktioner mod rusland

på grund af invasionen mod ukraine

taylor swift udgav sin nye plade

og bashar al-assad fortsatte

med at bombe sin egen befolkning

men det påvirkede ikke nogen

whitewalker

jensens bøfhus stævnede

jensens fiskehus i dk

og der blev oprettet

en facebook-side

‘boykot jensens bøfhus’

det var grænseløst
det som skete

i slutningen af sæsonen

da rusland truede

med at lukke

for gasleverancerne

winter is coming

Den lynhurtige sammenblanding af popkultur og politik, fiktion og virkelighed, online og offline, er kendetegnende for Silkebergs digtning. Krigen i Syrien bliver sidestillet med blodsudgydelserne i Game of Thrones, og så er der også lige noget om Taylor Swift, Vladimir Putin og Jensens Bøfhus. At læse Tom W-O Silkebergs digte føles som at scrolle ned gennem sit Facebook-feed. Når de opleves fra en computerskærm, kan fiktive begivenheder føles lige så tæt på som virkelige. Eller lige så langt væk.


Den politiske poesi

Silkeberg slår over i et lidt alvorligere toneleje, da samtalen falder på politik. “Jeg tror ikke, at den store politiske fortælling er litterært mulig i vores tid,” siger han. “For et par år siden kom en delegation af palæstinensiske, kvindelige poeter til Sverige. Der var en af dem – Maya Abu Al Hayyat, en kvinde på min alder – der sagde, at hun var så træt af tidligere palæstinensiske forfattere som Mahmoud Darwishs aim om at omtale hele det palæstinensiske folk”.

“Hun sagde: Jeg står her ved checkpointet med min unge, der skider i bukserne, fordi vi skal vente forever hver dag. Jeg er ikke interesseret i at fortælle om alle palæstinenserne. Det her er den situation, jeg lever i hver dag. Jeg kan kun skrive poesi om min unges lort. Det er den eneste måde, jeg kan tale det palæstinensiske folk på”.

For Silkeberg blev det et udsagn, der fik stor betydning. Han fortæller, at det for ham er en tanke om litteraturens retning. I stedet for at skrive om strukturelle fænomener, så kan man skrive om det private for netop at blotte strukturelle, komplekse og komplicerede fænomener.

“Jeg betragter al litteratur som politisk. At skrive er at være politisk aktiv,” siger han. Skal digtene om Beyoncé og Buffy så også forstås som politiske? “Det kan de godt. Både Beyoncé og Buffy er jo feministiske ikoner. Men hvis jeg skal sige noget om det politiske i bøgerne – hvilket er svært, da jeg har skrevet dem – så tror jeg egentlig mere, at de peger på en postpolitisk tilstand, hvor man føler sig ensom og fremmedgjort”.

Generation Etik

Med det udsagn kan man måske tillade sig at placere ham i samme bås som den gruppe danske digtere, der sidste år fik mærkatet Generation Etik af Dagbladet Information. Avisen mente, at have sporet et generationsskifte i dansk litteratur, hvor forfattere som Olga Ravn, Morten Chemnitz, Amalie Smith, Asta Olivia Nordenhof og Rasmus Halling Nielsen gjorde op med ideen om, at man som forfatter kan være fri af verden, og derfor også føler en etisk forpligtelse på verden. Silkeberg mener også, at den danske litteratur er blevet mere politisk og det på en anden måde end på den anden side af sundet.

For Silkeberg giver det mere mening at tale om Beyoncé. Eller Buffy eller Putin eller EU eller Jensens Bøfhus. Internettets udvikling er kendetegnet ved en opblødning af en masse grænser og det er især de traditionelle skillelinjer mellem det offentlige og det private, det private og det politiske, og det politiske og det fiktive, der sejler, når vi går online.

I Facebook-feedet er der ingen grænser mellem det, der sker i Game of Thrones og det, der sker i Syrien, og det er der derfor heller ikke i digtningen. Det er en konstatering af verden, som den opleves både offline og online, og her er det ikke vigtigere at skrive om strukturel undertrykkelse end at spørge varför fick jag ej / biljetter til Beyoncé / regnet liknar gråt.

Kommentera

1 Kommentar på "“Et ord er aldrig bare et ord” – Samtale med Tom W-O Silkeberg"

Meddela mig vid

Ordna efter:   nyaste | senaste | Flest röster

[…] Press. Han har bland annat översatt de danska poeterna Asta Olivia Nordenhof och Theis Ørntoft. Intervju med Silkeberg i […]

wpDiscuz