7 android 4.1 surfplatta kamagra jelly prenatal piller hjälpa dig bli gravid
Vredens fingerborgsblomma
3557
post-template-default,single,single-post,postid-3557,single-format-standard,_masterslider,_ms_version_2.9.0,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,qode_grid_1300,footer_responsive_adv,qode-content-sidebar-responsive,qode-theme-ver-10.0,wpb-js-composer js-comp-ver-4.12,vc_responsive,responsive-menu-slide-left

Vredens fingerborgsblomma

Adams tystnad
Foto: Rámus förlag

Vredens fingerborgsblomma

Adams tystnad
Dmitrij Strotsev
Rámus förlag
69 sidor

Med Adams tystnad introduceras den vitryska poeten Dmitrij Strotsev för en svensk publik. Mats O. Svensson har läst en vemodig politisk poesi.

vi är världens ljus
se hur våra svärdspetsar
lyser

På tre rader och mindre än tio ord lyckas den vitryske poeten Dmitrij Strotsev säga någon väsentligt om organiserad religion, om historiskt maktmissbruk och totalitära ideologier, om alla som ser sig som ”världens ljus”, oavsett om det är Sovjet, IS, USA eller Nazityskland, och är beredda att utöva våld för att mota bort ”mörkret” hos andra. Det att skapa en bild som förnyar konventionella utsagor som faran i att utöva våld i ideologins namn, eller att målet inte helgar medlen, är ett konststycke endast lyriken verkar vara kapabel till. Dikten heter ”Patriarkens dröm” och är en av de kortaste och starkaste dikterna i Adams tystnad, en samlingsvolym, fint översatt från ryska av Dmitri Plax.

Rámus skämmer inte bara bort sina läsare med översatt lyrik utan allt som oftast även med orienterande efterord, denna gång av förläggaren Per Bergström, som skänker förståelse för i vilket socialt, kulturellt och politiskt klimat dikterna är skrivna, den repressiva regimen, den rysk-ortodoxa kyrkan, hur landet gränsat mellan öst och väst och vävts in i såväl den ryska och slaviska som den västeuropeiska historien. Strotsevs dikter talar om det förflutna och det samtida, det profana och sakrala.

Strotsev skriver emellanåt en underbar och fruktansvärd men samtidigt bubblande politisk poesi, allt igenom vemodig. I dikten ”Till torget”, som syftar på proteserna efter det Vitryska valet 2010, växter en blomma ur demonstranternas blod som spills:

i blod blomstrar
vår gemensamma blomma
vårt hat

Jag föreställer mig att det som växer ut blodet är en fingerborgsblomma såväl dödlig som känd ingrediens i läkemedel – bara vrede kan störta en diktator. Jag skriver fruktansvärt för att Vitrysslands diktator Aleksandr Lukasjenko fortfarande sitter kvar i makten och det enda som finns kvar för Strotsev att säga är:

tack för ert försök
pollen på torget
tårar i vinden

Det är sorgligt och storslaget, man kan bara hoppas att Strotsevs dikter får sina läsare och att vredens blomman blommar igen.

Kommentera

Bli först med att kommentera

Meddela mig vid

wpDiscuz